Übersetzerprofil
DIENSTLEISTUNGEN
Schriftliche technische FachübersetzungTechnische Texte, vor allem Maschinenbau, KFZ, Bahn/Schiene, Elektrotechnik, Energie, Heiztechnik, Militärtechnik, Telekommunikation und andere technischen Themen
Pflege von unternehmensinternen Terminologie-Datenbanken
Technische fachliche Beratung von Übersetzungsdienstleistern
Betreuung technischer Schulungen
Bewertungen von Übersetzungen nach verschiedenen Standards (z.B. SAE JS2450, LISA u.a.) mit CAT
ARBEITSSPRACHEN
EstnischMuttersprache
Deutsch
Langzeitige Aufenthalte in Deutschland (Studium, Weiterbildungen)
Langjährige Zusammenarbeit mit Unternehmen aus deutschsprachigem Raum
Russisch
Langjährige Arbeit in russisch-sprachiger Arbeitsumgebung
SPEZIALFACHGEBIETE
Maschinen- und AnlagenbauKfz und Bahn/Schiene
Technologie der mvI
Ingenieurswesen
AUSBILDUNG
Technische Universität Magdeburg (ehemals Technische Hochschule Otto von Guericke)Technologie der metallverarbeitenden Industrie
Gesamtprädikat „sehr gut“
Diplom-Ingenieur mit Gesamtprädikat „sehr gut“
Universität Leipzig, Herder Institut
Deutsch für Fortgeschrittene
Gesamtprädikat „sehr gut“
WEITERBILDUNG / ZERTIFIZIERUNGEN
Carl Duisberg Gesellschaft e.V.Langzeit-Traineeprogramm in Deutschland
Fachspezifische Weiterbildungen
Entsprechend dem Schulungsplan der konkreten Position
Ausbildung von Mercedes-Benz AG Schulungstrainern in Produktionswerken und Schulungszentren in Deutschland (Stuttgart-Vaihingen, Wörth, Mannheim, Ulm)
Webinare
Teilnahme an verschiedenen online-Webinaren über CAT und Technische Kommunikation
CAT Zertifizierungen
memoQ
SDL Trados
ÜBERSETZUNGSERFAHRUNG
Übersetzungserfahrung über 25 Jahreca. 15 Jahre nebenberuflich (seit 1993)
seit 2009 hauptberuflich
Gesamtvolumen 2015-2019 – über 3,5 Mio. Wörter Quelltext
Selbstständiger Unternehmer (KANTES OÜ)
SONSTIGE BERUFLICHE ERFAHRUNG
Langfristige Arbeitserfahrung in der IndustrieVerschiedene Positionen vom Ingenieur bis zur Position des technischen Leiters eines mittelständischen Maschinenbauunternehmens
Technischer Schulungstrainer für LKW, Busse und Unimog bei Daimler AG (Generalvertretung Tallinn)
Fachliche und sprachliche Betreuung der MB-Werkstrainer in Estland
Selbständige Durchführung technischer Schulungen in Estland (estnisch) und Litauen (russisch)
KOOPERATION
tekomMitglied der European Association for Technical Communication e.V. – ständige Berücksichtigung der Anforderungen des deutschen Marktes und neuesten Entwicklungen in der technischen Kommunikation
Teilnahme an tekom Tagungen in Deutschland
ETTL
Zusammenarbeit mit dem Estnischen Übersetzer- und Dolmetscherverband
Berufliche Kooperation
Kooperation mit erfahrenen professionellen Sprachkorrektoren und Übersetzern
Auf Anfrage: Vier-Augen-Prinzip nach ISO 17100:2015
CAT & IT
memoQ pro – Version 9.1auch ältere Versionen zertifiziert
Across 7.0
Star Transit NXT – SP10
SDL Trados Studio 2019
SDL MultiTerm 2019 zertifiziert
Verschiedene Hilfstools